about us
 
contact us
 
login
 
newsletter
 
facebook
 
 
home hongkong beijing shanghai taipei tokyo seoul singapore
more  
search     
art in hong kong   |   galleries   |   artists   |   artworks   |   events   |   art institutions   |   art services   |   art scene

Enlarge
Culture(s) of Copy
by Goethe-Gallery, Goethe-Institut Hongkong
Location: Exhibition Hall, Film Archive
Date: 22 Jun - 31 Aug 2010

Goethe-Institut Hongkong and Edith Russ Site for Media Art in Oldenburg, Germany jointly present, in collaboration with Hong Kong Film Archive, the exhibition ‘Culture(s) of Copy’, a follow-up exhibition of the Institut’s ‘History Will Repeat Itself - Strategies of re-enactment in contemporary (media) art and performance’ (curated by KW Kunstwerke, Berlin, and Hartware, Dortmund) in 2008 and an earlier study of the Asian concept of ‘copy’, which was presented in the photo exhibition ‘Chinese Copy Art’ by Michael Wolf in 2007 at the Goethe-Institut Hongkong.

The exhibition ‘Culture(s) of Copy’ initiates from the exhibition that the Goethe-Institut Hongkong presented two years ago under the title ‘History Will Repeat Itself’. As that exhibition took a Western approach, we had in mind to follow up the topic with an exhibition from a perspective that involves Asia. It became clear that the term REPEAT should translate into COPY. ‘Culture(s) of Copy’ is about the phenomenon of the copy as a global cultural strategy. The discussion of intellectual property, as it has already been treated in diverse ways, is only one angle from which one can approach the topic. The ‘copy’ here is understood positively as a remake, a cultural translation and an achievement (“You have to copy a master to become a master”, “The best way to appreciate a master is to copy him”). The phenomenon of the copy is seen as a rewarding opportunity to understand and reflect on cultural differences beyond the rather poor terms of a dichotomy of East and West.

The works presented can be divided into different topics (’Archive’, ‘Theme Park’, ‘Claim of authenticity by media represented reality’, etc.). Some works use the stocks of art history. Existing artefacts of the economy or art are treated as an archive that one can make use of. The repetition of known formats and content is not for the sake of repetition, but for the sake of a new definition. The maxim of originality is thereby deliberately ignored – in the age of “copy and paste”, the creation of the NEW is bound by repetition, variation and cultural translation. Other themes include the process of copying itself and the relationship between context and content. Many of the works deal with the question of authenticity in a world in which reality is mediated mainly through the mass media.

Interestingly, languages are no exception. They don’t deliver what they are supposed to do: to find a title for this exhibition that is applicable to both the English language as well as the Chinese language proved to be nearly impossible. Words don’t copy, they translate.

The exhibition will later in the year be shown at Edith Russ Site for Media Art in Oldenburg, Germany from November 27, 2010 – February 2011.

Artists:
Candice Breitz ('Factum'/ South Africa, Germany)
Sven Drühl ('Constructed Landscapes'/ Germany)
Harun Farocki ('Immersion'/ Germany)
Omer Fast ('Talk Show'/ Israel, Germany)
Anna Jermolaewa ('Kremlin Doppelgänger'/ Austria)
Leung Chi Wo + Sara WONG ('He was lost yesterday and we found him today'/ Hong Kong)
Qiu Anxiong ('The New Sutra of the Mountains and the Oceans'/ China)
Cornelia Sollfrank ('Anonymous Warhol Flowers'/ Germany)
Pilvi Takala ('Real Snow White'/ Finland)
Wong Hoy Cheong ('Re:looking'/ Malaysia)
Xu Zhen ('8848-1.86'/ China)
Zhang Peili ('Last Words'/ China)
Zhang Peili is the winner of the Contempory Chinese Art Awards (CCAA) 2010 in the category of 'life achievement'.

website
Digg Delicious Facebook Share to friend
 

© 2007 - 2024 artinasia.com